Seriously, though, it bothers me in general when people refuse to take the time to write words out, especially when typing "shorthand" really doesn't save them any time or energy. I understand that not everyone is the typing maven (all thanks to Mavis Beacon at an impressionable age) that I am, but still how does typing one or two fewer characters every several words really making things easier? I lean more towards the camp that people like to use these little shorthands because they are the cool thing to do, and are very trendy right now.
I have to admit, though, that I was more impressed when I found it done in French on a French message board, because while I realize that it's the exact same thing, it's a novelty to me! Much like when I hear a child speaking in another language...I know logically that the child is probably speaking his or her native tongue and most likely isn't fluent in several languages, but still it charms & impresses me. What can I say.
Anyway, so here's the snippet I stole as an example from some message board or other - I hope that's kosher, but I didn't associate anyone's name or even the site with this, so - here:
c clair, tu c si jécri kom sa pour allé plu vite
which translates, without accents because I don't know how to do them on here:
"C'est clair, tu sais si j'ecris comme ca pour aller plus vite."
and means, very roughly, "That's right, I write like this because it's faster."
So, I dunno. It's classier, in my mind, because it's in French - but the text above was in response to a question about how old the girl was and whether she had been taught proper grammar (which is a jibe whose sentiments I would totally agree with, had the forum been in English). Eh, such is how my mind works. What I think is annoying as hell in English gets turned into "so cute" or "so classy" in French. It's so strange what a globalized culture has done to me...
TITLE: The Wisdom of Crowds
AUTHOR: James Surowiecki
TITLE: One-Night Stands with American History
AUTHOR: Richard Shenkman & Kurt Reiger